Beating the Bank
Opening a bank account is one of the first “adult tasks” you’ll handle in Japan.
Since many businesses don’t accept credit cards or electronic payments (especially outside major cities), you may find yourself using cash far more than you did at home. That means interacting with banks more often than you expect.
Bank staff will default to very polite keigo Japanese. This is very different from daily conversation Japanese, which can ratchet up the tension.
Don’t let it throw you. Focus on the key nouns. Focus on patterns. Let the staff be polite. You just need to be clear.
The good news is that the staff will not expect you to use keigo. As the customer in the interactions, the polite desu・~masu verb forms are perfectly appropriate.
Core Bank Vocabulary
These are the words you cannot do without.
Vocabulary
銀行(ぎんこう, ginkō)– bank
口座(こうざ, kōza)– account
銀行口座(ぎんこうこうざ, ginkō kōza)– bank account
通帳(つうちょう, tsūchō)– bankbook
(Note: Most Japanese banks issue a physical bankbook. Even if you don’t personally use it to track spending, don’t lose it. Certain transactions require it.)
キャッシュカード(kyasshu kādo)– ATM card
(Note: Usually not usable like a debit card. It’s for ATM use only.)
暗証番号(あんしょうばんごう, anshō bangō)– PIN number
印鑑(いんかん, inkan)– personal seal
(Note: Also called “hanko.” You will most likely need it for in-person bank procedures.)
署名(しょめい, shomei)– signature
身分証明書(みぶんしょうめいしょ, mibun shōmeisho)– ID
在留カード(ざいりゅうカード, zairyū kādo)– residence card
手数料(てすうりょう, tesūryō)– fee
現金(げんきん, genkin)– cash
おつり(otsuri)– change (money returned after payment)
残高(ざんだか, zandaka)– balance (of an account)
You may notice that few of these words are katakana, and most are all kanji (at least when compared to some of our other articles).
That’s your signal that you’re dealing with something official and serious.
This is why the staff will use the extra-polite keigo. The more formal the situation, the more keigo you’ll hear.
Opening a Bank Account
There are two skills you need here:
- Expressing what you want
- Understanding their follow-up questions
Expressing What You Want (~たい form)
In this section, we’ll use the 〜たい verb form to say what you want to do.
To use this verb form, combine the verb stem with たい. For example:
開く → 開きたい
Hiraku → Hirakitai
To open → Want to open
作る → 作りたい
Tsukuru → Tsukuritai
To make → Want to make
For example:
「口座を開きたいです。」
Kōza o hirakitai desu.
I would like to open an account.
「新しい口座を作りたいです。」
Atarashii kōza o tsukuritai desu.
I would like to create a new account.
This pattern will get the ball rolling on the interaction. Once the bank staff knows why you’re there, they’ll have a much easier time supporting you.
Common Follow-Ups
Once the bank staff understands what you want, they’re most likely going to ask some follow up questions or ask you to fill out some forms. Here are some of the most common.
「身分証明書はお持ちですか。」
Mibun shōmeisho wa omochi desu ka?
Do you have ID?
「印鑑はありますか。」
Inkan wa arimasu ka?
Do you have a seal?
「こちらにご記入ください。」
Kochira ni go-kinyū kudasai.
Please fill this out here.
You can respond simply:
「はい、持っています。」
Hai, motte imasu.
Yes, I have it.
Deposits, Withdrawals, and Transfers
Once you have an account, it’s time to use it. Here are a few of the other things you may need to accomplish in person at the bank.
Vocabulary
預ける(あずける, azukeru)– to deposit
引き出す(ひきだす, hikidasu)– to withdraw
振り込む(ふりこむ, furikomu)– to transfer
To use these in sentences, you might say:
「お金を預けたいです。」
Okane o azuketai desu.
I’d like to deposit money.
「お金を引き出したいです。」
Okane o hikidashitai desu.
I’d like to withdraw money.
「振り込みをしたいです。」
Furikomi o shitai desu.
I’d like to make a transfer.
Common Follow Ups
Here are some common follow up questions and requests you may hear in response.
「暗証番号を入力してください。」
Anshō bangō o nyūryoku shite kudasai.
Please enter your PIN.
「残高をご確認ください。」
Zandaka o go-kakunin kudasai.
Please check your balance.
Swappable Polite Patterns
While you don’t need to use these more formal patterns yourself, it can be helpful to understand how they’re built.
〜お持ちですか?
~O mochi desu ka?
Do you have ~?
ご〜ください
Go ~ kudasai
Please ~
〜てください
~ te kudasai
Please ~
The difference between pattern 2 (Go ~ kudasai) and 3 (~ shite kudasai) is somewhat arbitrary, but both are used to make polite requests.
Go ~ kudasai is most likely to be used with suru verbs (such as 確認する/kakunin suru or 記入する/kinyū suru), and ~ te kudasai is more likely to be used with regular verbs.
However, there are plenty of exceptions. For example, in 暗証番号を入力してください (Anshō bangō o nyūryoku shite kudasai), we use pattern 3, despite the fact that 入力する (nyūryoku suru) is a suru verb.
Why the exceptions? Unfortunately, it’s not based on any grammatical rule, it’s just based on custom. The best way to learn is to imitate how you hear other people using the language.
Fortunately, when you’re the customer, you don’t need to know! Just listen for the key terms and you’ll follow just fine.
When Something Goes Wrong
There’s an almost infinite number of ways things can go wrong, and something will, eventually.
While we can’t prepare you for every eventuality, here’s how to express some of the common problems you may encounter.
Useful Phrases
「カードが使えません。」
Kādo ga tsukaemasen.
My card doesn’t work.
「暗証番号を忘れました。」
Anshō bangō o wasuremashita.
I forgot my PIN.
「通帳をなくしました。」
Tsūchō o nakushimashita.
I lost my bankbook.
Common Responses
「少々お待ちください。」
Shōshō omachi kudasai.
Please wait a moment.
「確認します。」
Kakunin shimasu.
I will check.
Swappable Patterns
~が使えません。
~ ga tsukaemasen.
I can’t use ~.
「~を忘れました。」
~ o wasuremashita
I forgot ~.
「~をなくしました。」
~ o nakushimashita
I lost ~.
Common ALT Situations
Opening an Account
ALT: 「口座を開きたいです。」
Bank Staff: 「身分証明書はお持ちですか。」
ALT: 「はい、在留カードを持っています。」
ALT: Kōza o hirakitai desu.
Bank Staff: Mibun shōmeisho wa omochi desu ka?
ALT: Hai, zairyū kādo o motte imasu.
You Forgot Your Seal
Bank Staff: 「印鑑はありますか。」
ALT: 「すみません、今日は持っていません。」
Bank Staff: Inkan wa arimasu ka?
ALT: Sumimasen, kyō wa motte imasen.
ATM Card Not Working
ALT: 「すみませんが、カードが使えません。」
Bank Staff:「申し訳ございません。少々お待ちください。確認します。」
ALT: Sumimasen ga, kādo ga tsukaemasen.
Bank Staff: Mōshiwake gozaimasen. Shōshō omachi kudasai. Kakunin shimasu.
Cultural Notes
- Banks close early. Often 3pm. Bank ATMs usually stay open later, but rarely 24/7. Convenience store ATMs stay open longest, but often charge 手数料 (tesūryō, fees).
- Paperwork must be exact. If you make a mistake, you may need to stamp corrections with your 印鑑 (inkan) to approve changes.
- Smaller regional banks often operate more traditionally. That means more inkan use, more handing over your tsūchō, less online functionality. Larger banks are more likely to offer robust online banking.
What to Read Next
Japanese for ALTs: At the Bar
Common terms and phrases for a night out.
Japanese for ALTs: At the Supermarket
Products, sections, and labels.
Thinking about becoming an ALT? Get the full guide on everything from applying to arriving in So You Want to Be an ALT.