Jobs and Industries for ALT Alumni (Overseas Edition)

Life After ALT, Outside Japan

Most ALTs eventually leave Japan. And when they do, a lot of them feel anxious about how ALT experience will “translate” back home.

Here’s the reality: ALT work is rarely a direct qualification for anything outside education. However, it can be a strong differentiator with other candidates if you know how to present it.

This goes double when you’re applying to Japanese companies outside Japan, where the ability to bridge language, culture, and expectations is a real business need.

This article will focus on working with Japanese companies outside of Japan, since that’s what we get asked about the most. If you want to work at non-Japanese companies or go into business for yourself, many of the same principles still apply, but the details look different.

The Biggest Filters That Shape Overseas Options

1. Pre-ALT Experience

As we said, if you went into ALT work right out of college, you’re going to be treated as an entry-level candidate.

That means you’ll start at a disadvantage compared to peers who have been building experience in your target field since graduation. But you also have things they don’t: international experience, proof you can function in a foreign work environment, and (potentially) Japanese ability.

If you had experience before Japan, a similar logic applies. Employers know you may need time to “get back in the saddle,” but your international experience can still give you an edge, especially with companies that work cross-culturally.

Either way, focus on the long game. Careers are marathons, not sprints.

2. Japanese Language Ability

If you want Japanese to function as a core career asset, you need to pass JLPT N2. Anything below that is usually treated as a “nice to have,” not a meaningful differentiator.

There are exceptions. N3 or even N4 can differentiate you for some roles, but usually only if you also have in-demand technical skills.

That said, lower levels of Japanese can still matter, just not as a core career asset: they signal international experience and intercultural knowledge. Many Japanese companies abroad will still prioritize a candidate with basic conversational Japanese over a candidate with none.

The key is not to oversell it. Being honest about limited ability makes a better impression than being called out for exaggeration.

3. How You Frame ALT Work

Many ALTs make the mistake of focusing on irrelevant trivia about their experience in resumes and interviews. Most hiring managers haven’t been ALTs and don’t understand what the job involves. If you don’t frame it for them, they will assume:

“Gap year teaching and eating sushi abroad.”

Unless they’re hiring teachers, this will hurt your application. You need to frame the skills you learned and developed as an ALT.

Employers don’t care how many schools you taught in or how many lessons you taught per week. They will care that you collaborated cross-culturally with Japanese coworkers.

They don’t care that you “made teaching materials.” They care that you used tools like Canva, PowerPoint, Photoshop, or Excel.

They don’t care that you attended Sports Day. They care that you supported public-facing events, coordinated with staff, or even interpreted for visiting foreign students.

They care about transferable skills that match the role you’re applying for. If you present ALT work as generic teaching, it means nothing. If you present the overlapping skills clearly, it becomes an advantage.

4. Formal Certifications

While listing the hard, transferable skills you used as an ALT is good, having formal certifications in those skills is even better. Anyone can claim to be proficient in Excel, but having a certification to point to differentiates you from candidates you don’t.

Hiring managers will be asking:

  • What did you major in?
  • What hard skills do you have?
  • What tools can you use?
  • What certifications prove it?

ALT work can include a surprising amount of skill development if you lean into it: project coordination for new school initiatives, planning camps or speech contests, running presentations, designing materials, interpreting informally, supporting expats, managing stakeholders.

Formal certifications make these hard skills visible. If you want to make it clear that you’re not “just a teacher,” this is the fastest, cleanest way.

Common Post-ALT Career Paths (Overseas)

Most people already know ALT experience can lead into education, government, or NPO work. You can get that information anywhere.

This section focuses on roles that fit former ALTs well, don’t (always) require specialized degrees, and are especially common at Japanese companies outside Japan.

1. Supply Chain & Trade

Supply chain is a broad field with many roles that are an excellent fit for former ALTs, especially people who are detail-oriented, steady, and good at keeping projects moving.

While “supply chain” covers a broad range of industries and specializations, we can summarize it as “how stuff gets from one place to another.” This includes everything from purchasing supplies, arranging trucks, planes and boats to move those supplies, filling out import/export paperwork to get those supplies into the country, and storing those supplies in warehouses.

Due to the international, cross-border nature of supply chain, intercultural communication ability is a very valuable skill. While Japanese language ability is naturally a plus when working with Japanese suppliers, the ability to communicate with English language learners in other countries is equally important.

Examples:

  • Import/export coordination
  • Vendor or supplier relations
  • Warehousing
  • Purchasing / sourcing

Why ALT experience helps:

  • Cross-cultural communication
  • Project coordination
  • Japanese ability helps, but is usually not the core requirement

This is a great career paths for ALTs who still want to use intercultural communication skills in a support role.

2. Sales & Account Management

This is where bilingual candidates without technical backgrounds (STEM, law, etc.) make the most money. Even so, many ALTs have hesitation about sales roles. Most ALTs are driven to intercultural spaces by mission, not by money. Sales can be viewed in a negative light

The key is that we’re talking about Business to Business (B2B) sales, not Business to Consumer (B2C) door-knocking sales. And while both types of sales require people skills, the skill set being used is very different.

In B2B sales, you’re selling companies something they have to buy somewhere anyway. You’re selling tires to a car manufacturer or accounting software to an accounting firm. Your value is relationship management and coordination, not high-pressure tactics.

Japanese companies abroad often hire local staff to sell to local clients. That makes your English ability just as important as your Japanese ability. Unless you’re near-native, you probably won’t be selling to Japanese clients in Japanese. That said, even lower level Japanese language ability is valued for internal company communcation.

If you’re deeply introverted or prefer support roles, related paths like inside sales, customer success, and account management can be a better fit.

Key traits employers value:

  • Ability to mediate expectations across cultures
  • Relationship management
  • Professional communication
  • Project coordination

Japanese companies selling overseas love candidates who understand both sides. Bringing everyone to the table is how successful business relationships get made.

3. Recruiting, HR, and Global Talent Operations

. Human Resources

Most overseas Japanese companies are run by Japanese expats on assignment from the home office, and many receive very little training in how to manage local employees.

They often don’t know:

  • local salary expectations
  • local workplace norms
  • benefits administration
  • local labor law

Local HR professionals help in theory, but many struggle to build trust with Japanese expat leadership. This is where former ALTs can be uniquely valuable, especially when paired with strong language ability.

Examples:

  • HR generalist
  • Recruiter
  • Learning and development

And remember: you’re not just “explaining local culture to expats.” You also need to help local leadership communicate effectively with Japanese management. If you become “the expats’ extension,” you lose trust from the local side.

Learning and Development often falls under the HR umbrella, so ALTs have an advantage there as well. Being able to communicate information effectively is an asset even if you’re not teaching English.

Roles include:

  • International recruiter
  • Talent coordinator
  • Expat support
  • HR generalist
  • Learning and development

Why ALT experience fits:

  • Intercultural communication
  • Japanese language ability
  • Teaching experience = training experience

4. Translation, Interpretation, and Localization

For those with high Japanese ability, language work can be attractive. However, many ALTs don’t have realistic expectations of what it takes to break in to these roles.

A few realities:

  • Pass the N2 level of the JLPT. If you don’t, most companies won’t take your application seriously. Too many candidates exaggerate ability, including Japanese majors.
  • Many stable full-time roles are on-site roles at factories, often in rural or semi-rural areas, because that’s where Japanese companies build facilities and where Japanese speakers are rare.
  • These roles often include responsibilities beyond language: admin, expat support, purchasing, coordination.
  • Localization roles (especially marketing/entertainment) are often contract-based.
  • AI has hit contract-based roles harder than on-site translator/interpreters

For long-term career stability and growth, it’s safer to pitch yourself as:

  • language + a second skill, or
  • language + technical specialization (legal, medical, engineering, accounting, etc.)

If possible, build experience in both consecutive and simultaneous interpretation. Bigger companies often want simultaneous; smaller companies are usually fine with consecutive.

Examples:

  • Localization project manager
  • On-site translator/interpreter at a manufacturing site
  • Specialist translator/interpreter

5. Admin (Entry-Level)

If you’re not sure what you want to do but want a foot in the door, admin can be a smart move.

Japanese companies are good with internal mobility. Supporting expats in an admin role can give you visibility across departments, and if your Japanese is decent, you may also pick up light translation/interpretation duties.

After a year or two, you can try to transfer into another department and build a more specialized career.

If you go this route, it’s important to keep an eye out for opportunities to take on additional duties. If something needs to be done and no one is doing it, volunteer to be that person. Japanese companies reward a can-do attitude and open internal development opportunities for promising staff.

How to Fail

ALT experience can open many doors outside of education. But if you try to sell yourself using:

  • Generic “cultural passion”
  • Language skills without JLPT certification
  • Poorly framed resumes that obsess over classroom minutiae
  • No credentials or hard skills beyond teaching

You will struggle to fine a company willing to take a risk on you.

ALT work builds real, useful, transferable skills. Don’t handicap yourself by limiting your options or presenting yourself as “just a teacher.”

What to Read Next

How to Get the Most Out of Being an ALT

Turning time abroad into real career capital.

Jobs and Industries for ALT Alumni (Japan Edition)

If you’re considering staying longer.

Thinking about becoming an ALT? Get the full roadmap from applying to arriving in So You Want to Be an ALT.